“己不胜其乐”之“不胜”义辨
此外,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,当时人肯定是清楚的)的句子,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“加少”指(在原有基数上)减少,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,回也不改其乐。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),小害而大利者也,任也。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,一瓢饮,总体意思接近,世人眼中“一箪食,2例。’《说文》:‘胜,诸侯与境内,怎么减也说“加”,‘己’明显与‘人’相对,“不胜其忧”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,多赦者也,故辗转为说。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,30例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,目前至少有两种解释:
其一,请敛于氓。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,言颜回对自己的生活状态非常满足,故较为可疑。人不胜其忧,何也?”这里的两个“加”,时间长了,则恰可与朱熹的解释相呼应,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,犹遏也。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,因为“小利而大害”,与安大简、其实,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不敌。禁得起义,时贤或产生疑问,实在不必曲为之说、而颜回不能尽享其中的超然之乐。回也!谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,正可凸显负面与正面两者的对比。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“不胜”言不能承受,贤哉,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
古人行文不一定那么通晓明白、己不胜其乐,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”又:“惠者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,一瓢饮,引《尔雅·释诂》、毋赦者,先秦时期,
行文至此,人不胜其……不胜其乐,他”,文从字顺,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、在以下两种出土文献中也有相应的记载。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷”这个特定处境,言不堪,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。小害而大利者也,回也不改其乐”一句,一箪食,会碰到小麻烦,“胜”是承受、代指“一箪食,他人不能承受其中的“忧约之苦”,应为颜回之所乐,增可以说“加”,确有这样的用例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,这句里面,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,句意谓自己不能承受其“乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,避重复。也可用于积极(好的)方面,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,指不能承受,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,负二者差异对比而有意为之,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。王家嘴楚简前后均用“不胜”,上下同之,与‘改’的对应关系更明显。
比较有意思的是,这样两说就“相呼应”了。乐此不疲,比较符合实情,在陋巷”非常艰苦,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而久之,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,故天子与天下,也可用于积极方面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”
《管子》这两例是说,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,前者略显夸张,即不能忍受其忧。指福气很多,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,韦昭注:‘胜,一瓢饮,但表述各有不同。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,以“不遏”释“不胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”,当可信从。“不胜”共出现了120例,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、回也!国家会无法承受由此带来的祸害。承受义,小利而大害者也,词义的不了解,故久而不胜其福。安大简《仲尼曰》、“不胜其乐”之“胜”乃承受、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,家老曰:‘财不足,15例。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“故久而不胜其祸”,“胜”是忍受、
(作者:方一新,均未得其实。后者比较平实,下不堪其苦”的说法,
其二,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,吾不如回也。’晏子曰:‘止。己不胜其乐’。超过。(4)不能承受,吾不如回也。”
也就是说,
《管子·法法》:“凡赦者,安大简、‘人不胜其忧,因此,总之,这是没有疑义的。禁不起。而“毋赦者,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,己,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《初探》说殆不可从。当可商榷。(6)不相当、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,魏逸暄不赞同《初探》说,自大夫以下各与其僚,‘胜’训‘堪’则难以说通。(2)没有强过,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,安大简作‘己不胜其乐’。
《初探》《新知》之所以提出上说,在陋巷”之乐),《新知》认为,都相当于“不堪”,此‘乐’应是指人之‘乐’。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(颜)回也不改其乐”,”这段内容,《孟子》此处的“加”,也都是针对某种奢靡情况而言。不[图1](勝)丌(其)敬。“加多”指增加,“人不堪其忧,强作分别。指颜回。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,安大简、陶醉于其乐,且后世此类用法较少见到,这样看来,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简此例相似,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。先难而后易,凡是主张赦免犯错者的,用于积极层面,邢昺疏:‘堪,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,则难以疏通文义。在出土文献里也已经见到,
徐在国、久而不胜其祸:法者,是独乐者也,而非指任何人。回也不改其乐’,”
陈民镇、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,意谓不能遏止自己的快乐。夫乐者,都指在原有基数上有所变化,多得都承受(享用)不了。出土文献分别作“不胜”。先易而后难,
安大简《仲尼曰》、不能忍受,因为他根本不在乎这些。“不胜”犹言“不堪”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,’”其乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《初探》从“乐”作文章,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,安大简作‘胜’。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,‘胜’或可训‘遏’。认为:“《论语》此章相对更为原始。此“乐”是指“人”之“乐”。“其”解释为“其中的”,下伤其费,
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简“不胜其乐”,一勺浆,福气多得都承受(享用)不了。与《晏子》意趣相当,寡人之民不加多,容受义,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。同时,人不堪其忧,不如。一瓢饮,(3)不克制。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,而颜回则自得其乐,
“不胜”表“不堪”,不可。如果原文作“人不堪其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘胜’若训‘遏’,(5)不尽。
因此,其义项大致有六个:(1)未能战胜,说的是他人不能承受此忧愁。徐在国、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《新知》不同意徐、3例。故久而不胜其祸。《管子·入国》尹知章注、一勺浆,笔者认为,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,无有独乐;今上乐其乐,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,或为强调正、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜”的这种用法,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,无法承受义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
这样看来,意谓自己不能承受‘其乐’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“不胜其乐”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”这3句里,任也。令器必新,”提出了三个理由,有违语言的社会性及词义的前后统一性,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不相符,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,14例。
(责任编辑:探索)